mini galerie de Noël 2012, Ibride
Christmas 2012 mini galerie, Ibride
La mini galerie de Noël accueille Joe, la bibliothèque d’Ibride, l’atelier de création. Mobilier de compagnie en intérieur comme en extérieur. Il a pris place sur sa banquise pour toute la saison des fêtes. Les branches ‘objet d’art’ sont une création d’Aurélie Mathigot. Vous pourrez les trouver à la boutique.
Christmas mini galerie welcomes Joe, Ibride’ bookshelf, the design workshop. Company furniture, at east inside and outdoor. He has settled here on its ice-field for Christmas season. The tree branches which are real piece of art are designed by Aurelie Mathigot. You can find them at the boutique.
mini galerie Anne Valérie Dupond, sculpteur textile octobre 2012
mini galerie Anne-Valérie Dupond, textile sculptor, October 2012
Anne-Valérie Dupond, la sculpteur textile connue à travers le monde entier, a installé ses bestioles et trophées dans la mini galerie pour un mois. Passez voir ce bestiaire si fascinant. Anna Galvada écrivit un texte à propos du travail d’Anne-Valérie qui met des mots sur les sentiments que l’on ressent face à ce monde merveilleux qu’Anne-Valérie exécute avec talent. Tous les trophées, bêbêtes et bestioles (comme elle les appelle) sont en vente à la boutique exclusivement. Contactez nous si vous souhaitiez adopter l’une d’entre elles… (contact@serendipity.fr)
Anne-Valérie Dupond, the worldwide known textile sculptor, has settled her animals and trophies in the mini galerie for a month. Come and see this fascinating bestiary. Anna Galvada had written a text about anne-Valérie. This text puts real words on the feelings we can have looking at this wonderful world which Anne-Valérie make with a great talent. All trophies, animals, beasts are sold at the boutique only. Contact us in case you wish to adopt one….(contact@serendipity.fr)
Anne-Valérie Dupond ou le mystère des caresses, par Anna Gavalda.
‘Le travail d’Anne-Valérie Dupond me fascine.
Comment fait-elle, avec trois bouts de chiffons et deux grosses coutures, pour créer tout un monde, tout un univers et tant de tendresse ?
Comment fait-elle ?
Comment sait-elle à l’avance qu’il faudra une piqûre comme çi ou un bouton de culotte comme ça ?
Comment savait-elle que ce vautour était un peu benêt, ce gnou un peu cabochard, ce cochon un peu farceur ou cette pépette (Denise la caniche) un peu précieuse ?
Qui le lui avait dit ?
Et les caresses ? Et les câlins ? Et les oreilles suçotées ? Et les museaux mille fois embrassées ?
Et ces membres agrandis à force d’avoir été trop serrés ?
Tous ces animaux incroyables, à la fois familiers et uniques au monde, qui semblent avoir déjà tant vécu avant d’être sortis de ces mains.
Tant vécu et tellement aimés…
Alors, quoi ? Donc, ils vivaient ? Mais où ? Où les a-t-elle trouvés ?
Sur quelle arche ? Dans quelle contrée ?
Est-ce qu’elle leur donne une personnalité au fur et à mesure ou est-ce qu’elle les fabrique exactement comme ils devaient être ? À la mimique, au regard et à la caresse près ?
On me rétorquera : c’est idiot ce que tu dis là, ce n’est rien d’autre que le travail de l’artiste, la fameuse histoire du petit garçon qui demande au sculpteur :
"comment tu savais, toi, qu’il y avait un cheval dans le bloc de pierre ?"
Mais non, ce n’est pas idiot ! me défendrais-je. Vous, vous me parlez d’un cheval né de l’imagination d’un homme, alors que moi, je vous parle de mon enfance !
Ça n’a rien à voir.

Je vous parle d’un animal tout neuf, mais déjà très vieux et qui n’attendait que moi !
Quand on s’offre un animal d’Anne-Valérie, ce n’est pas un achat, ce sont des retrouvailles.
Vous pouvez comprendre ça ?
Grande impression d’apaisement. Ouf, c’était le mien et personne ne l’a pris avant. OuF

…
Il faudra beaucoup les aimer, parce que plus on les aime, plus ils deviennent vivants.
Vous ne me croyez pas ? Essayez, vous verrez….’
….. et encore beaucoup d’autres à la boutique…
….And a lot more at the boutique…..
mini galerie Long Métrage juin 2012
mini galerie Long Métrage June 2012

Pour ce printemps longmetrage avait ensoleillé la mini galerie de ses couleurs chaudes et de ses matières douces et nobles. Leur petits coussins étaient garnis de lavande du Sud…ne manquait que le chant des cigales. Un véritable appel au farniente.
Les coussins, coussins de sol et autres articles sont toujours disponibles à la boutique.
longmetrage was born of a common passion for antique linen.
Collected all over France, various materials and cloths built up over time to become more than just linen. Imprinted with longmetrage’s unique style, a whole new range of products was born.
Since then, longmetrage’s two founders continue to turn unique colors and fabrics into timeless quality items.
For this Spring longmetrage sent the sun into the mini galerie with their warm colors and soft fabrics. Their tiny cushions were filled with lavander…was only missing the cicadas melody. A real appeal for farniente.
Cushions, pillows, ground matresses and some other items are still available at the boutique.
mini galerie Numéro 74 mai 2012
mini galerie Numero 74 May 2012

En mai Numero 74 venait poser son univers pour enfants. Enchanteur…
Numero 74 , c’est du Mobilier et des Objets Vintages chinés ici et là en Europe et en Amérique, il s’agit de meubles et d’objets rares: lits, bureaux, chaises, jouets anciens….fabriqués pour certains par les grands noms du Design de 1900 à 1970. Ces objets sont laissés dans leur état d’origine ce qui leur confère leur rareté et leur authenticité. On trouve encore à la boutique les jolis portants en métal et les mini lits de camp.
Des Séries Limitées : Couvertures, une merveilleuse collection de coussins, des draps, des turbulettes… et tours de lit … édités en nombre limité, fabriqués uniquement dans notre région et fait à la main, à l’aide de matériaux nobles : laine, cachemire, coton, lin… Autant d’attention et de temps passé pour faire de chacun de ces objets la douceur et la rareté du 100% fait à la main et avec amour !!!
In May, Numero 74 went to settle their kid and baby universes: so cosy and marvellous….
Numero 74 it is furniture and vintage items but not only….
Found in many places in Europe and in the United States, these are furnitures and rares items : beds, desks, chairs, old toys … for some of them created by Big Names of Design from 1900 to 1970.
These items are kept in there state of origin that gives them their rarity and their authenticity.You can still find at the boutique the lovely camp beds and the metal racks.Limited Series : Blankets, a lovely collection of pillows, bed linen, sleeping bags, cot bumpers… edited in limited series, made in our region and knit hand, by using noble materials : wool, cashmere, cotton, linen … So much attention and past to make each of these objects the sweetness and the rarity of the 100 % hand-made with love!!!
mini galerie Atelier 154 de Stéphane Quatresous avril 2012
mini galerie Atelier designed by Stéphane Quatresous April 2012

ATELIER 154 était venu envahir la mini galerie de ses merveilleuses trouvailles vintage et créations industrielles. Des lignes pures de tables en métal et bois, d’étagères aériennes, de lampadaires originaux et ne manquant pas d’humour…le fouillis organisé d’ampoules et de plantes fragiles….Cet univers nous avait révélé une créativité et une harmonie inhabituelle comme sait les creéer Stéphane Quatresous, le fondateur d’Atelier 154.
ATELIER 154 had invaded the mini galerie with his wonderful vintage finds and industrial living designs. From the pure lines of the tables, the aerial shelves, the fantastic floor lamps (with lots of humour)….this organized mess of light bulbs and fragile herbs…This universe had revealed us an usual creativity and harmony like no one but Stéphane Quatresous, founder of Atelier 154, knows how.
mini galerie Bed and Philosophy de Sonia Provost janvier 2012
mini galerie Bed and Philosophy designed by Sonia Provost January 2012

Nous avons ouvert l’année 2012 dans une ambiance douce et apaisante avec les parures de lits en lin de la marque Bed and Philosophy. Sonia Provost, la créatrice de la marque avait imaginé ces douces et naturelles housses de couettes marquées à la date de cette nouvelle année en sérigraphie, accompagnées de leur désormais célèbres coussins ronds Mercer. Des plumes volèrent pendant quelques semaines pour nous réconforter dans cet hiver froid et neigeux. La collection est composée de parures pour les petites filles avec la parure avec dentelle anglaise Picnic, les petits garçons et le vichy de la parure Garden et pour nos adolescents souvent difficiles
avec des housses de couette Number taguées de numéros au pochoir.
2012 was feasted in a sweet and soft ambiance with Bed and Philosophy bed linen made of soft linen. Sonia Provost, the founder and designer of the brand had imagined her soft and tones duvet covers featuring the new year with silk-screen printed figures. The duvet covers came along with the now famous Mercer round cushions. Feathers flown during weeks to warm us up all along this cold and snowy winter. The collection was composed (still available for sale) of bed linen set for little girls with the Picnic Set and its English lace, for little boys with its Garden set with black Gingham. The teenagers were not forget and we proposed them a tagged duvet cover Number.
mini galerie de Jeanne Notari février 2012
mini galerie designed by Jeanne Notari February 2012

Nous continuons notre remontée dans le temps pour arriver en février 2012 avec ces merveilleux luminaires réalisés par la créatrice et graphiste Jeanne Notari. Fascinée par les trésors dénichés dans les vieilles armoires de grand-mères, elle a imaginé pour nous ces délicates suspensions constituées de dentelles une à une chinées, restaurées et assemblées avec soin pour faire à nouveau danser sur les murs le souvenir des menues mains des dentellières qui les ont confectionnées. Ces Suspensions sont disponibles sur commande à la boutique, et nous les rencontrerons plus tard également quand elles auront elles aussi découvert…la couleur !
We are still going backward to get today in Februray 2012 to meet with the designer Jeanne Notari and her marvellous handmade suspensions lights. Fascinated by all the hidden treasures unearth from our grand-mothers’ wardrobes, she imagined for us this delicate lampshades made of ancient and precious laces, hunted one by one. She restored them, took great care of the tiny and gorgeous artwork. She assembled the precious pieces altogether with great attention and love to have dancing back again on our walls the memories of the lacemakers tiny hands who made them decades ago. This lampshades are available on order at the boutique. We might come across them later when they would have eventually meet with … colors!
mini galerie Désaccord et Les Petits Bohèmes Noël 2011
mini galerie Désaccord and Les petits Bohèmes Christmas 2011
Cette mini galerie a illuminé ce Noël 2011 pour le plaisir de tous. Les images ont été reprises et vues à travers le monde entier…. En voici nos meilleurs souvenirs.
Perrine imagine et crée de beaux objets en tissu, Mathilde chine…
Désaccord c’est la rencontre magique et poétique de leur talent.
Des vintageries habillées de tissus et de feutre habilement cousus, des objets finement brodés, tricotés ou illuminés.
Certains de ces produits sont toujours en vente à la boutique régulièrement….
This mini galerie illuminated this 2011 Christmas for the pleasure of all. The pictures had been shared and seen all over the world… Here are our best memories
Perrine sews and creates beautiful objects made of fabrics, Mathilde hunts treasures….
Désaccord is the magical and poetic encounter of their talents.
Vintage stuff dressed with yarns, precious ou simple fabrics, sophisticated embroideries, funny knittings always sewed with fairy fingers and also sometimes lights come out of the object.
Some of this products are sold at the boutique…..
photos : (c)Simon Wardavoir
mini galerie Isamadit de Diane de Peslouan mai 2011
mini galerie designed by Diane de Peslouan for Isamadit May 2011
Pour fêter le printemps 2011 nous avions laisser le lieu à Diane de Peslouan et ses aériennes et bucoliques créations en papier maché, tissus et dentelles finement assemblés Isamadit. Mobiles, guirlandes et petits objets ont enchantés, animés et ensoleillés dans un mouvement perpétuel notre mini galerie. / To welcome Spring we had left the place to Diane de Peslouan and her Isamadit light and pastoral artworks made of papier maché, pieces of fabrics and laces in a refined assembly. Mobiles, garlands and funny tiny objects enchanted, gave life and a real sunshine to the mini galerie in a perpetual dance.
mini galerie Wave de Florence Jaffrain mars 2011
mini galerie Wave designed by Florence Jaffrain March 2011
En Mars 2011 nous avons accueilli Florence Jaffrain et son fabuleux canapé Wave, à la fois aire de jeu, canapé, lieu de relaxation. Un objet design à la fois pour les grands et les petits. / In March 2011 we welcomed Florence Jaffrain and the fabulous Wave couch she designed. Playground, couch and relaxing place at the same time. A design object for smallers and adults both.
mini galerie Pigmée par Florence Bories Février 2011
mini galerie Pigmee designed by Florence Bories February 2011
Serendipity vous invite à visiter ses différentes mini galerie, espace à côté de la boutique où nous laissons chaque designer ou créateur prendre possession de cet espace pour y installer son univers. Nous commencerons la visite par l’arrivée des Pigmée de la créatrice Florence Bories en février 2011.
Serendipity invite you to visit most of the mini galerie that have been shown for almost 2 years. We leave this space located next to the boutique to designers and creators. They are asked to invade it and set their own universes. We shall begin the visit with The Pigmee dolls by the designer Florence Bories in February 2011.

On commence la visite de nos mini galerie ici, février 2011
Let’s go for the visit from here, starting February 2011




















































